Sunday, May 24, 2026

Rhys Aiden Bifjord - Court Barony (Backlog)

Wilhelm and Vienna erudite Majesties East, have heard of A Proverb Against Procrastination:
-The procrastinator puts off purpose,
never initiates anything marvelous,
never succeeds, and dies alone.
-The late-deed-doer delays glory-striving,never indulges daring dreams, never succeeds, and dies alone.
-Often the deed-dodger avoids ventures, never succeeds, and dies alone.

Rhys Aiden Bifjord is before us today and a procrastinator he is not:

-Rhys is proactive, has purpose. 
Initiating ideas, securing locations. 
Is marvelous successful. 
Embodies the East 
-Rhys is an early-deed do-er
Dares to dream of places his Barony will go. Runs successful events, 
Embodies the East 
-If ever there is a Deed Dodger, Rhys is the opposite. 
Works hard  on any venture started. Is filled with success for his Barony and Kingdom
He will not die alone for We recognize his purpose, his deeds, his service. 
Rhys Aiden Bifjord Embodies the East. 

To show to the Kingdom what We already know, today We make him a Baron of Our Court!
At Bjorn's Ceilidh/Baronial Investiture
October 27th, A.S. LII

 Wordcount 171 

Illumination and Calligraphy by Sitt al-Gharb ha-niqret Khazariyya (Raven) 



"You may delay, but time will not BLOG." 
- Benjamin Franklin (allegedly)

The Scroll was given to the recipient at Bjorn's Ceilidh/Baronial Investiture, 2028.  As seen in the EK Gazette: Court report: Bjorn's Ceilidh/Baronial Investiture

It became a backlog scroll and I received the assignment around July of 2022.

I was thrilled to get the chance to work on it. I have known The Recipient for over twenty years.  While he does have a Celtic Isles persona, I found myself looking up some early poems and proverbs.  I landed upon  A Proverb from Winfred's Time anonymous Old English poem, circa 757-786. Loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As I read the poem, my first thought was that Rhys was none of these things! Then with the idea of the debate poem as found in the Owl and the Nightingale and the style of the Confessions of St Augustine  came to mind. With their examples of comparing and contrasting I thought why not use the translation of the poem in the actual scroll to show the recipient’s direct differences!

Much of the required pieces of information were included en masse in the beginning of the scroll. With the inclusion of the original verbatim, and then retraction of below it I didn;t want to incorporate the required information into the story being told. 

Following the formula of the end of verse of “never succeeds  and dies alone” and then changed it to “Embodies the East”. The focus of this piece supported the translated poem and the original part that counteracts it.
I made the decision not to try and put it into Old English syllable count, and just follow the translated material.  Finding translations or even copies of the original proved to be too much for my google search capabilities.

This Backlog was a joy to write! I am very satisfied with how it came out and happy to work with a scribe willing to indulge my wordiness. Much gratitude to the scribe for giving me the opportunity to write this.


ETA 

As of 03/18/2023 the original Scribe informed me they were unfortunately unable to complete the scroll due to life and had returned it to the signet. 


ETA…Again

Scroll was given to Sitt al-Gharb ha-niqret Khazariyya (Raven) And given to the recipient at the Baronial court of 05/24/2026 at Wars of the Roses XLVI

 



No comments:

Post a Comment